Dit jaar verschijnen er maar liefst eenendertig vertalingen in het Duits van door De Bezige Bij, Thomas Rap en Cargo uitgegeven auteurs. Als gevolg hiervan zal het recordaantal van tweeëntwintig auteurs van De Bezige Bij op de Frankfurter Buchmesse aanwezig zijn, officieel uitgenodigd door Vlaanderen en Nederland Eregast Frankfurter Buchmesse 2016 of door hun Duitse uitgever zelf.

Om dit uitzonderlijke succes te vieren geeft De Bezige Bij een feest in een arthouse-bioscoop op de woensdagavond van de beurs, 19 oktober 2016, voor alle aanwezige auteurs en voor haar vele buitenlandse relaties.

De Bezige Bij is voor de 51ste keer met een stand aanwezig op de Buchmesse. Daar zal ook de allereerste Engelse editie van De Avonden van Gerard Reve (The Evenings, Pushkin Press; vertaling Sam Garrett) ten doop worden gehouden.

De activiteiten van de officieel uitgenodigde auteurs op de beurs worden gecoördineerd door het team van Vlaanderen en Nederland Eregast Frankfurter Buchmesse 2016 onder auspiciën van het Nederlands Letterenfonds en het Vlaams Fonds voor de Letteren.

De vertalingen die dit jaar in het Duits verschijnen zijn:

Fictie

  • Paul Baeten Gronda, Straus Park (btb Verlag)
  • Kees van Beijnum, De offers (C. Bertelsmann Verlag)
  • Remco Campert, Hôtel du Nord (Edition Rugerup)
  • Thomas Heerma van Voss, Stern (Schöffling Verlag)
  • A.F.Th. van der Heijden, De helleveeg (Suhrkamp Verlag)
  • W.F. Hermans, Onder professoren (Aufbau Verlag)
  • Ernest van der Kwast, De ijsmakers (btb Verlag)
  • Margriet de Moor, ‘Op het eerste gezicht’, uit: Dubbelportret (Carl Hanser Verlag, hc heruitgave)
  • Marcel Möring, Modelvliegen (Verlag Klaus Wagenbach, licentie-uitgave)
  • Harry Mulisch, Het zwarte licht(Verlag Klaus Wagenbach)
  • Cees Nooteboom, Een dagenboek (Suhrkamp Verlag)
  • Yves Petry, De maagd Marino (Luftschacht Verlag)
  • Allard Schröder, De hydrograaf (mareverlag)
  • Peter Terrin, Monte Carlo (Berlin Verlag)
  • Peter Verhelst, De kunst van het crashen (Secession Verlag)
  • Tommy Wieringa, Dit zijn de namen (Carl Hanser Verlag)
  • Leon de Winter, Geronimo (Diogenes Verlag)

Non-fictie

  • Maarten Inghels, De eenzame uitvaart(Edition Korrespondenzen)
  • Dagmar van der Neut, Het beest in ons (Kiepenheuer & Witsch)
  • Mark Schaevers, Orgelman (Galiani Verlag)
  • Paul Scheffer, Het land van aankomst (Carl Hanser Verlag, met nieuw voorwoord)
  • David Van Reybrouck, Tegen verkiezingen (Wallstein Verlag)
  • Ingmar Vriesema, Het beroemde broer & zus boek (Kein & Aber Verlag)
  • Chris de Stoop, Dit is mijn hof (S. Fischer Verlag)
  • Paul Verhaeghe, Autoriteit  (Verlag Antje Kunstmann)
  • Frank Westerman, Een woord een woord (Ch. Links Verlag)

Poëzie 

  • Anneke Brassinga, selectie 100 gedichten (Verlag Matthes & Seitz)
  • Andy Fierens, Grote Smerige Vlinder (Verlag Das Wunderhorn)

Commerciële thriller

  • Anita Terpstra, Anders (Blanvalet Verlag)

Graphic novel

  • Herr Seele & Kamagurka, Cowboy Henk (Edition Moderne)
  • Judith Vanistendael, Mikel  (Reprodukt)

N.B. Het betreft vertalingen die door De Bezige Bij en haar imprints Thomas Rap en Cargo worden uitgegeven.

De opname van werk in bloemlezingen en literaire tijdschriften is hier niet vermeld.

Nooit eerder in de geschiedenis van de uitgeverij verschenen er zoveel Duitse vertalingen van hoge kwaliteit in één jaar. Nooit eerder waren er zoveel Nederlandstalige auteurs van De Bezige Bij aanwezig op de Buchmesse.

Voor meer informatie:

Marijke Nagtegaal en Uta Matten

rechtenmanagers