De Bezige Bij

Amerikaanse Adele Mellen Prize voor Paul Claes

Schrijver en literatuurwetenschapper Paul Claes heeft de Amerikaanse Adele Mellen Prize toegekend gekregen voor zijn baanbrekende studie over The Waste Land van T.S. Eliot.

Deze studie verscheen bij de vertaling van The Waste Land (Het barre land) uit 2007, en kende dit jaar ook een Engelse vertaling (bij Lewinston).
In zijn studie ‘A Commentary on T.S. Eliot’s poem The Waste Land’ toont Claes voor het eerst aan dat het klassieke modernistische gedicht van de Amerikaans-Britse Nobelprijswinnaar, een autobiografische achtergrond heeft. Het gedicht, dat doorspekt is met intertekstuele verwijzingen en allusies naar klassieke mythologie en literatuur, is ook een verborgen autobiografie over het mislukte, kinderloze, huwelijk met zijn vrouw Vivien. Voor het eerst wordt het overspel van zijn vrouw met Bertrand Russel in verband gebracht met specifieke verzen in het lange gedicht.

Paul Claes is schrijver, dichter, essayist en vertaler. Hij vertaalde onder meer werk van Sappho, Mallarmé, Ezra Pound, August von Platen, D.H. Lawrence, George Bataille en Arthur Rimbaud. Samen met Mon Nys maakte hij een veelgeprezen nieuwe vertaling van James Joyce’ Ulysses.

Paul Claes won in 1991 de Vlaamse Staatsprijs voor essay en kritiek en in 1996 de Martinus Nijhoffrijs voor vertaling.

Klik hier voor meer informatie.

Mobiele versie afsluiten