De wereldwijde bestseller De haas met ogen van barnsteen van Edmund de Waal verschijnt op donderdag 15 juni in een nieuwe vertaling bij Uitgeverij De Bezige Bij. Het boek verscheen eerder onder de respectieve titels Het knoopjeskabinet (2010) en De haas met de amberkleurige ogen (2012) bij Uitgeverij Mistral. Nadat kritiek was geuit op de Nederlandse editie besloot de agent van Edmund de Waal dat het boek een tweede leven verdiende. De nieuwe vertaling is van de hand van de gerenommeerde vertalers Peter Verstegen en Paul Bruijn.

In De haas met ogen van barnsteen vertelt Edmund de Waal het illustere verhaal van zijn familie en hun bijzondere bezit: een verzameling netsukes, traditionele Japanse figuurtjes van ivoor of hout. Tegen de achtergrond van een tumultueuze eeuw volgt hij de reis van de netsukes langs de stamboom van zijn opmerkelijke voorouders: van het ontluikend imperium van de familie Ephrussi in het verre Odessa naar het fin de siècle in Parijs, en van bezet Wenen naar het naoorlogse Tokio.

Edmund de Waal (1964) is keramist en schrijver. De haas met ogen van barnsteen werd aan meer dan dertig landen verkocht, genomineerd voor alle belangrijke prijzen en onderscheiden met onder meer de Costa Biography Award en de Royal Society of Literature Ondaatje Prize. In 2015 verscheen van zijn hand het eveneens lovend ontvangen De witte weg, over de geschiedenis van porselein.

Noot voor de redactie: Foto @Ben McKee Voor meer informatie of een recensie-exemplaar kunt u contact opnemen met Uitgeverij De Bezige Bij, Anne Kramer, T (020) 305 9265 of E a.kramer@debezigebij.nl