De Bezige Bij

Europ.preis voor Duitse Bommelvertaling Plattwalzer

De Europäischer Übersetzerpreis Offenburg 2016 is toegekend aan Jacqueline Crevoisier voor het boek Plattwalzer, haar vertaling van het Bommelverhaal Heer Bommel en het platmaken uit 1969 van Marten Toonder.

De auteur heeft Jacqueline Crevoisier al begin jaren tachtig tot geautoriseerde vertaalster in het Duits van zijn Bommelverhalen benoemd. Volgens de jury in Offenburg wordt de wijze van vertalen – eigenlijk herschrijven – bekroond, en haar niet aflatende inzet voor het literaire karakter van de Toonder-teksten.

De Europäische Übersetzerpreis Offenburg is door de Hubert Burda Stiftung gesticht in 2005 en wordt elke twee jaar uitgereikt. De prijs wil culturele barrières slechten en steunt de literaire uitwisseling in het kader van de Europese eenheid. De prijsuitreiking in Offenburg is op 24 april. Daaraan voorafgaand, op zaterdag 23 april, wordt een Duits-Nederlandse literaire avond aldaar.

Van de Bommelverhalen zijn tot nu toe met succes in het Duits verschenen (reeds in 1989): Ausfäller (De uitvalsels) en Die Überdirektoren (De bovenbazen). Nieuwe Bommel-titels in het Duits zijn reeds gepland.

De avonturen van Olivier B. Bommel en Tom Poes worden door De Bezige Bij in samenwerking met de Toonder Compagnie opnieuw uitgebracht in fraaie uitgaven op oblong-formaat. Dit voorjaar verschijnen Dit neem ik niet!, Op heterdaad betrapt en Tom Poes blijft bezig!

Mobiele versie afsluiten