PERSBERICHT

Jérôme Ferrari wint Europese Literatuurprijs 2014
Bekroning van De preek over de val van Rome

Op woensdag 25 juni is bekendgemaakt dat de Europese literatuurprijs 2014 is toegekend aan Franse schrijver Jérôme Ferrari en vertalers Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos voor De preek over de val van Rome.
Dat maakte juryvoorzitter Alexander Rinnooy Kan bekend in het radioprogramma Opium op 4. De Europese Literatuurprijs wordt op zondagmiddag 7 september 2014, tijdens Manuscripta op het Utrechts Uitfeest uitgereikt aan Ferrari en zijn vertalers.
De prijs bestaat uit een geldbedrag van € 10.000 voor de schrijver en € 5.000 voor de vertalers van het bekroonde boek. De Europese Literatuurprijs wordt in 2014 voor de vierde keer uitgereikt. Eerder wonnen Limonov van Emmanuel Carrère, vertaald door Katelijne de Vuyst en Katrien Vandenberghe, Alsof het voorbij is van Julian Barnes en vertaler Ronald Vlek en Drie sterke vrouwen van Marie NDiaye en vertaler Jeanne Holierhoek.

De jury over De preek over de val van Rome van Jérôme Ferrari:
“Het hart van deze roman is een bar op Corsica, waar verschillende verhalen samenkomen die allemaal geschiedenissen zijn van opkomst, bloei en verval. Ferrari’s taal is fonkelend, klaterend, gul en tegelijkertijd heel precies en helder. Zijn paginalange zinnen kunnen je in een hallucinante roes brengen. De vertalers zijn er in geslaagd dit taalgebruik op een weergaloze manier in het Nederlands te vertalen. Het is gelukt om de lange zinnen te behouden en de vertaling dezelfde sfeer te laten ademen als het origineel en trefzeker de rijke variatie in taal en woordkeuze over te zetten.”

Jérôme Ferrari en zijn vertalers
Jérôme Ferrari (1986) doceerde tot voor kort filosofie op Corsica, in Algerije en de Verenigde Arabisch Emiraten. De preek over de val van Rome werd in 2012 bekroond met de Prix Goncourt. Het is zijn zesde roman; de eerste die in het Nederlands werd vertaald.
Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos vertalen beiden al een jaar of twintig, Reintje aanvankelijk non-fictie, Jan Pieter literatuur (van Apollinaire tot Voltaire, van Banville tot Nabokov). Hun samenwerking dateert van 2009 (o.a. Amis, Foster Wallace, Robbe Grillet, De Goncourt).

De vier andere genomineerden op de shortlist waren:
• De vlucht van Jesús Carrasco, vertaald uit het Spaans door Arie van der Wal
• Fuck America van Edgar Hilsenrath, vertaald uit het Duits door Elly Schippers
• Het reisverbod van Ismail Kadare, vertaald uit het Albanees door Roel Schuyt
• Bleke Niko van Tomek Tryzna, vertaald uit het Pools door Karol Lesman

De jury bestaat uit:
• Alexander Rinnooy Kan, voorzitter; hoogleraar economie en bedrijfskunde aan de UvA en fervent lezer
• Christiaan Weijts, schrijver en literair criticus
• Eric Metz, docent vertaalwetenschap aan de UvA
• Joost Baars, boekhandel van Rossum (Amsterdam)
• Karien Hilbers, Eerste Bergensche boekhandel (Bergen)

De longlist werd door vijftien kwaliteitsboekhandels gekozen. De vakjury selecteerde daaruit de shortlist en de winnaar.

De publieke prijsuitreiking vindt plaats tijdens Manuscripta op het Utrechts Uitfeest op zondagmiddag 7 september.
Maison Descartes in Amsterdam organiseert op maandag 8 september een ontmoeting met Jérôme Ferrari.

De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel Centrum SPUI25, het Nederlands Letterenfonds, weekblad De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandel en wordt mede mogelijk gemaakt door het LiraFonds.