Twee weken voor het verschijnen van Een woord een woord, het nieuwe boek van Frank Westerman, zijn de vertaalrechten ervan aan Italië verkocht. In maart tekende Duitsland al voor de Duitse vertaling. De originele Nederlandse uitgave verschijnt op 21 april.

Een woord een woord is een zoektocht naar een weerwoord op terreur. Westerman test de kracht van het vrije woord onder het gewicht van de aanslagen sinds Charlie Hebdo. Wat vermag het woord tegen de kogel? Om aan den lijve te ondervinden wat taal kan uitrichten tegen terreur ondergaat hij een kapingsoefening in een Boeing 747 en volgt hij een training tot gijzelingsonderhandelaar in een oefendorp van de politie.

Uitgeverij Iperborea in Milaan zal de Italiaanse vertaling in het voorjaar van 2017 uitbrengen; uitgeverij Christoph Links in Berlijn publiceert de Duitse uitgave in september 2016, vóór de Frankfurter Buchmesse, waar de Nederlandse en Vlaamse literatuur dit jaar centraal staat. Het is het zesde boek van Westerman dat in het Duits verschijnt en het vijfde in het Italiaans.

In een overzichtsrecensie van zijn werk schreef de Frankfurter Allgemeine Zeitung: ‘De naam Frank Westerman staat voor een nieuw soort literatuur.’

Op vrijdagmiddag 22 april om 17.00 uur is de publiekspresentatie in de OBA, Oosterdokskade 143 te Amsterdam. Voor meer informatie en aanmeldingen: Spui25.nl.